Everything You Need to Know about Subtitling
It is often tempting to rely on machine translation when it comes to financial documents, especially for large corporations and listed companies. Afterall, the documents and paperwork required to list and maintain a listed company are considerable.
Is Machine Translation ready for Financial Documents?
It is often tempting to rely on machine translation when it comes to financial documents, especially for large corporations and listed companies. Afterall, the documents and paperwork required to list and maintain a listed company are considerable.
Specialist Spotlight: Tips for Translating Financial Documentations During Reporting Period
The beginning of the year is the busiest time for us in INTLINGO. Every January to March, we have to take on the translation of annual reports (ARs) and related documentations for numerous listed companies.
Specialist Spotlight: Financial Translation
Globalisation drives businesses to tap into opportunities from different markets, making it necessary to convert corporate documentation from one language to another.
How Much Time Do Translations Take?
How long will it take? This question is understandably one of the first to come up when discussing translation services.
A Secret to Successful Translation
What do you think makes a good translation? It is a common belief that translators must possess superb writing skill and language proficiency to produce well-translated works.
Case Study: Successful Legal Translation Project
There is nothing simple about translation and this statement is especially true when we are dealing with complex and specialised subject matters such as legal translation.
Specialist Spotlight: Legal Translation
There is nothing simple about translation and this statement is especially true when we are dealing with complex and specialised subject matters such as legal translation.
Ask for Discounts
Finding ways to save costs and ensure money is spent effectively is no doubt one of the top priorities for all firms. How can you reach this goal for your translation projects?
INTLINGO’s Workflow
We have a standard translation workflow in place for each project to ensure the quality of our deliverables is always up to standard and meet clients’ expectations.
A Brief Discussion on Medical Translation
As the COVID-19 pandemic sweeps through the world and scientists from all over the world race to discover effective vaccines…
The Story of Court Interpreting in Hong Kong (II)
Our last post mentioned that the then governor Murray MacLehose enacted a law to give the Chinese language legal…
The Story of Court Interpreting in Hong Kong (I)
Hong Kong was under British colonial rule since the mid-19th century and while the British rulers left the city on 30 June, 1997…
No Room for Error: Figures in Financial Translation
There is such a saying in the industry of Financial Translation, “substandard translation may be forgiven, but wrong figures are outright intolerable.”…
Internally developed QA tool to give you peace of mind
Quality Assurance (QA) is an important step before translated documents are delivered to the client. Consisting of careful and close examinations, this step requires our QA specialists to eliminate any…
Augment or Replace: Is AI Posing a Threat to Professional Translators?
With the rapid development of artificial intelligence (AI), humankind is reflecting on the possibility that a large number of jobs can be done by AI in the not-so-far future…
Leveraging Computer-Aided Translation (CAT) Systems for exceptional service delivery
For years, INTLINGO Group has delivered excellent translation services to our clients. With an ever-expanding vocabulary and fast-evolving market information nowadays, however, we always face an inevitable challenge to maintain…