fbpx

機器翻譯能夠翻譯好財務文件嗎?

2023年1月18日

機器翻譯能夠翻譯好財務文件嗎?

在翻譯財務文件時,企業總想到使用機器翻譯,對大型企業及上市公司來說尤其如此,畢竟進行上市及維持上市地位需要大量文件及文書工作。只要把文件上傳至翻譯軟件,彈指間就能為您提供譯文,您無需支付任何費用,甚至不需要等待翻譯公司交付譯文。在業績報告期內,翻譯速度尤為重要,使用機器翻譯更具誘因。但翻譯機器是否真的已準備就緒,為你翻譯財務文件呢?

語言是一門藝術,台上一分鐘台下十年功。機器能夠翻譯簡單直接的句子,但當處理創意文本時,卻只能翻譯出表面意思。雖然數字在財務文件中佔很大比重,但公司往往需要使用象徵語言甚至涉及文化背景的比喻描述,以構建企業形象。例如在財務報告及招股章程中,公司不僅須向公眾披露財務狀況,提供資訊的同時亦要提高投資者或潛在投資者信心,向其展示公司前景亮麗。您能想像如果一家公司的廣告標語或口號翻譯錯誤,將會造成多麼嚴重的影響嗎?值得注意的一個事例是,香港上海滙豐銀行的廣告標語「Assume Nothing(不作任何預設)」,意思是對滙豐銀行來說,沒有什麼是不可能的,但標語卻在很多目標語言中被翻譯成「Do Nothing(什麼也不做)」,最後,匯豐銀行不得不額外耗資1000萬美元消除翻譯錯誤所導致的影響。有時候象徵語言甚至對翻譯員來說也很困難,更遑論只依賴翻譯機器,它們只預先裝載翻譯資料庫!機器不一定會翻譯錯誤,實際上,有時候它們很有用,但它們是否足夠人工智能,能夠處理創意文本,理解超出表面意思的弦外之音呢?這是一個值得考慮的問題。

人們認為翻譯機器速度快,因此轉用機器翻譯,尤其是在業績報告期內,同一時限內須翻譯多份文件,時間特別緊迫。翻譯機器的交付時間的確更快(基本上是即時),但您可能需要花費寶貴的時間檢查及糾正譯文錯誤。翻譯軟件可支援多種語言的翻譯,但根據研究,常用翻譯軟件的譯文質素評分平均只有30至40分,讓人質疑其可靠性。試對比這兩個情況:翻譯速度快,但譯文可能不準確,您需要花費額外時間修改核對,或是聘用合資格譯員花費一些時間進行翻譯、檢查錯誤,確保譯文質素。您可能需要稍長時間才能獲得最終的譯文,但能夠換來準確譯文,是絕對值得的。畢竟翻譯質素在任何時候均不容妥協!

Our Contacts

  • HONG KONG
  • Diners Professional Translation Services Limited
    +852 2545 2227  diners@diners.com.hk
  • Hong Kong Legal Translation Limited
    +852 2370 2038  cs@hklegaltranslation.com

We Speak Your Mind

 GET QUOTE