專業聚焦:企業通訊翻譯
2023年4月28日
企業通訊是指對公司或組織的所有內部及外部通訊進行管理的一系列活動,目的是在持份者(包括客戶、員工、傳媒及大眾)中製造有利的觀點。
隨著全球化現象日益盛行,企業正不斷加強與環球市場和持份者之間的聯繫。這其中需要使用到翻譯服務,以確保不同國家和地區的目標受眾能夠理解所傳達的內容,從而幫助企業更有效及靈活地開拓不同市場。
據說,一家企業傳達資訊的方式往往反映了其品牌形象。而專業的翻譯服務供應商恰好能幫助企業在接觸潛在客戶時,給人留下良好的第一印象。
企業通訊翻譯的挑戰
直譯並不是萬能的
直譯是指將文本逐字翻譯成另一種語言。這種方式或許對於以準確度至上的法律和技術翻譯而言是必不可少的。但在涉及到具有感情色彩的企業通訊翻譯中,過於跟隨原文形式或許無法保留其原有的內涵和風格。這時,創譯便派上用場,譯者需要參考原文材料,將訊息在目標語言中進行再創作,以體現原文的情感。
處理文化差異
誠然,學習一門新的語言能為你帶來新的觀點,因此,使用不同語言的人看待世界的角度不一也是很自然的。幾乎每一種表達或每一個詞彙都有其微妙之處,而這種微妙性在不同的社會中也不盡相同。更複雜的是,企業通訊材料通常會使用修辭手法,尤其是市場推廣及廣告文本。而背後所表達的涵義可能在某種語言或文化中具有特定的意思。因此,譯者應深入認識他們所處理的語言的文化,以致能夠成功地傳遞隱含的訊息。
理解文字的細微差別
當我們來回地向客戶及員工等持份者發送電郵及文件時,我們所傳達的不僅是指示及資訊,還有公司的文化。這些訊息的語調、遣詞造字將影響讀者對該組織的看法。幾乎在每一種語言中,通常被認為是同義詞的詞彙之間也存在很多細微的差別。舉一個簡單的例子:一些公司在結束某員工的合約時是如何措辭的。有些可能稱之為「終止」,而有些則會說「解僱」或「被解僱」。所有這些都具有相同的涵義—該僱員不再服務於該家公司,但這些用語分別都有不同的含義。試想一下,與一種語言相關的細微差別該有多複雜,而當加入新的語言時,這種情況又會變得多麼難以處理!